11.12.2014

La sensación de vacío y búsqueda que a veces cuesta aplacar desaparece mirando su superficie, sea seda o roca. Me devuelve la calma, me permite dormir mientras la escucho mecerse. 

Es como volver a casa.


I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a grey mist on the sea's face, and a grey dawn breaking.

I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.

(John Masefield)

11.10.2014

Oh, I beg you, can I follow?
Oh, I ask you, Why not always?
Be the ocean, where I unravel
Be my only, be the water where I'm wading


Deep sea baby, I follow you.

11.04.2014

A veces pienso cómo habría sido si hubiéramos coincidido en otros años, otra edad, otras circunstancias. Pienso que quizá no habría tenido sentido disimular o temer. Disfrazar o detener.
Pienso, imagino. Por entretener la fantasía, nada más, ya que la realidad, a día de hoy, es suficientemente amable como para lidiar con ella sin esperar nada del mañana.

Quizá porque te haya conocido hace algún que otro año, quizá por la cercanía que se ha ido forjando, y una complicidad y confianza que no había tenido con nadie hasta ahora, sea que te echo de menos hoy que estás tan lejos.

Quizá sólo por eso.